Käre Gustaf af G.
Nu måste jag besvära Dig med en fråga rörande pjesen Till Damaskus. Dagmarteatern antager stycket på villkor att det ej utkommer på Svenska eller Danska före Jul (samt att jag för teatern förenklar dekorationerna).
Är det skäl dröja så länge med utgifningen?
Mitt svar: Nej!
Emellertid och emedan man aldrig vet hvar landet ligger, måste jag begagna tiden och inlemma pjesen i Kristiania och Helsingfors. Till den ändan ber jag få besvära Dig att låta hastigt taga 3 afskrifter.
Vet Du när Gernandt ämnat utgifva pjesen?
O.S.A.
Vänligen
August Strindberg
Brev till Gustaf af Geijerstam, 26 maj 1898
Förstå Drömspelet? Indras Dotter har stigit ner på jorden för att få reda på hur menniskorna ha det, och så får hon känna hur svårt det är. Och det svåraste är: att göra andra ondt, hvilket man tvingas till om man vill lefva. Formen är ju motiverad i förordet: drömmens sammelsurium, i vilket det dock fins en viss logik! Allt orimligt blir sannolikt. Menniskor skymta och skizzeras på flera punkter, skizzerna flyta ihop till en. Tid och rum existera ej; en minut är som många år, inga årstider; snön ligger i sommarlandskap, linden gulnar och grönskar etc.
Ur August Strindbergs brev till Emil Schering, 13 maj 1902
Till Damaskus utgavs första gången 1898, Ett drömspel 1902
Produktfakta
ISBN: 9789127093140
Utgivningsdatum: 2004-04-01
Språk: Svenska
Utbildningsnivå: Nivå saknas
Författare: August Strindberg
Förlag: Natur & Kultur Digital